6 июля 2023

Воронеж для писателя и искусствоведа из Иркутска Татьяны Ясниковой.

Теги:  ОИР

В гостях у Центральной городской библиотеки имени А. Платонова почетный гость Международного Платоновского фестиваля.

Повернув с улицы Феоктистова на проспект Революции, Татьяна Татьяне рассказала, что вот это здание по улице: проспект Революции № 18 - воронежский Кремль, а река, через которую переехали по мосту ранним утром, - это Дон. Татьяна у Татьяны поинтересовалась, откуда такие сведения. Об этом заявил неаттестованный экскурсовод - ответственный за краеведение, сам из себя представляющий достопримечательность любого города, дежурный таксист, как водится, недавно обосновавшийся с семьей в Воронеже.

Приехавшую из Иркутска Татьяну, писателя и искусствоведа, местная Татьяна, сотрудник Отдела информационных ресурсов Центральной городской библиотеки имени А.Платонова, принялась бегло знакомить с встречавшимися на их пути - до места расположения дирекции Платоновского фестиваля – объектами. Поскольку темп ходьбы обеих довольно быстрый, общение проходило также «темперировано», перескакивая с темы на тему.

– Это самый высокий, вернее, один из самых высоких православных храмов в Европе (в мире?). Выше только Исаакий и храм Вооруженных сил, на третьем месте – наш Благовещенский. Этот «Кремль», как вам таксист сказал, на самом деле «Биг Бен» воронежский, башня этого комплекса – один из символов города - здание управления Юго-Восточной железной дороги. Н. Хрущеву сильно не понравилось это «излишество в стиле сталинского ампира» в 1955 году (этот год еще встретится в нашем тексте!), а нам до сих пор нравится. Это Петр Первый. Второго такого не было. Город ему обязан своей историей, ну вы знаете, наверное… Подойдем к стене с граффити сфотографироваться? Это история о ссыльном поэте и навестившей его подруге. Там «идет» навстречу нам А. Платонов; это к нам «торопится» почтальон с хорошими вестями… Как вам наш город? – Красивый город! Не все удалось рассмотреть. Через реку в темноте переезжала. А у меня из окна Ангара видна, и мост четыре километра. Недавно приезжали ваши соседи, художники из Белгорода, я все время с удивлением отмечала, что они говорят тоже по-русски. И я говорю по-русски. Мой брат, когда переехал в Австралию, первым делом генетический анализ заказал. Там интересные проценты складываются: 52% - европейская кровь (славянская плюс западноевропейская), сколько-то финно-угорской, процентов 12 монгольской и китайской - из всего этого и состою я - бурятка, коренная сибирячка. Коренные сибиряки называются гураны – это еще в древности породнившиеся европейцы с азиатскими этносами. Мне кажется, что мы и похожи и очень не похожи. Белгородцам с трудом давалось передать характер Байкала. Ведь он не поддается вот так сразу, его могущество нужно прочувствовать и потом пытаться передать на холсте.

После экспресс-экскурсии нам еще довелось поговорить о цветопередаче. На этот раз в контексте изданной в серии «ЖЗЛ» книги Татьяной Ясниковой «Василий Суриков». Встретились мы с Татьяной Викторовной, почетным гостем Международного Платоновского фестиваля, в Центральной городской библиотеке имени А. Платонова. В ходе презентации, где перед воронежцами сменялись знакомые герои полотен В. Сурикова, гневная мятежница боярыня Морозова, трагичный и несчастный Меншиков с детьми, покоритель Ермак и поверженные стрельцы, Татьяна Викторовна комментировала произведения. Она рассказывала факты из ее книги. Последнее издание в этой серии о великом русском живописце выходило в 1955 году. Время диктовало более сдержанные тона и несколько одноплановое изображение великого художника. Татьяне Викторовне предложили сделать книгу на основании новых источников с учетом новейшего времени. В руках оказались семейные архивы, письма, значимые документы. Любопытно было услышать воронежцам о технике передачи множества оттенков снега, которым так богаты полотна Василия Сурикова. Как искусствовед Татьяна Ясникова познакомила с множеством технических подробностей написания картин. Как от автора биографии русского живописца гости Платоновки услышали на встрече любопытные факты, предопределявшие интерес к исторической теме, мотивы, которые послужили для Сурикова при выборе мятежных героев его работ. По-прежнему, как и в былые времена, рассказала Т.В. Ясникова, недоступны дневники младшей дочери художника, их хранят у себя знаменитые потомки Сурикова. Все они «настолько известные люди, что неинтересно называть их фамилии».

Эта цитата из книги Татьяны Ясниковой «Девочки играли в апокалипсис». Мы ведь говорили, что гость Платоновского фестиваля и Платоновки не только искусствовед, но и писатель, и поэт. И эта грань таланта для нас не менее важна. По приведенной цитате вы сразу же распознаете тонкую иронию. С ней вы будете встречаться на каждой странице «Апокалипсиса». Ирония по отношению к себе и к окружающей действительности стала главным инструментом восприятия мира человека из сибирской глубинки. Такой человек - главная героиня рассказов, составляющих сборник «Девочки играли в апокалипсис», - поэтесса Крышечкина. Нет точных, паспортных, данных о героине. Автор «повертела» ее со всех сторон и решила, что рассказывать о ее внутреннем мире пустое дело. Нет географической точки, за которой «закреплена» Крышечкина. Автор как будто угадывает настроение читателя, современному читателю, кажется, не нужна эта конкретика. «В феврале Крышечкина совершила множество поездок. Она едва не добралась до Тибета. Если бы мы стали приводить подлинные названия посещенных ею географических точек, от загадочности повествования осталось бы мало что». Точно известно, что главное ее занятие поэзия. Вот как Ясникова описывает вымышленный город Афины-2, куда прибыла Крышечкина выступать.

«Стихи стали вещью ненужной большей части населения. И только в Афинах-2 они находят понимание. Если подумать, то человеческий мир, люди являются излишеством Вселенной. Катятся в пространстве шары звезд и планет, громыхают в ложах своих путей, не в силах свернуть куда-либо. Непредсказуемое и загадочное окружает их – поэзия. Она пронизывает всё и тонким налетом пыли ложится повсеместно.

Люди, столь точно обсчитанные и выверенные цифирью, складывались в существа долго, пока не сложились неизвестно для чего. Для поэзии. И это поэзия. Но в первую очередь люди решили избавиться именно от нее, такой невесомой, не мешающей жить, не убийственной. Еще одна загадка!

Там, где лежат плотные слои денег, поэзии точно не проснуться. Однако в городе Афины-2 замечательная нищета. Это любимый город Крышечкиной»

«Крышечкиной дали слово после одной женщины. Было заметно, что она питается и живет хорошо, не страдая»

Однако, географические точки все же важны, взгляд воронежского читателя с особым вниманием относится к мелькнувшему в тексте Иртышу, явившемуся несколько раз Байкалу. «Когда они ехали в деревню, Байкал был у них слева, а обратно ехали – справа. Это очень важная деталь.

Байкал даже местные теперь называют озером. А раньше говорили «море». Это было в широкие и глубокие времена»

Ясникова применяет иронию в самых неожиданных местах при зарисовках бытовых сцен.

«…я посмотрела на стремянку – она была до предела ржавая и разболтанная, так, что при неосторожности можно навернуться. Такие некачественные стремянки турки поставляли в тысяча девятьсот девяностые, сейчас бы не рискнули. Наши армия и флот вернули себе боевой дух»

«Мне всегда хотелось писать о чем-нибудь небольшом – обоях, ножницах, ясном сознании. Такое очень трудно дается в большой стране»

«Вот я легла спать, и вдруг наступила ясность сознания. Я подумала, что утром напишу на тыльной стороне обоев: «Не надо…»Последнее слово диалектное. У нас его все понимают. Спустя минуту я решила, что напишу только «…». Еще через минуту моё сознание прояснилось настолько, что я поняла – ничего не напишу.

Пустота и ясность сознания- это одно и то же. Я еще долго не могла уснуть, потому что перед сном начиталась пустейшего Мураками. Кто его читал, меня поймет»

Общение с Татьяной Викторовной продолжилось в личной переписке. Мы вспомнили, что на встрече в Центральной городской библиотеке имени А. Платонова была затронута тема сходных мотивов в творчестве художника Василия Сурикова и писателя Андрея Платонова. В письме Татьяна Викторовна отметила «Читая в дороге Платонова, я вдруг увидела, что наш сибирский классик Ким Балков (лауреат Большой литературной премии России, 1937-2021)) во многом с Платоновым схож. Я несколько раз писала о Балкове и этого не видела. Дед Балкова был бурятский улигершин, сказитель монгольских и бурятских эпосов, а отец — школьный учитель русского и литературы, прекрасно разбирался в книгах, наизусть знал всего «Евгения Онегина», на лоне природы читал в полный голос поэмы Маяковского». Добавим, что известный и любимый сибиряками писатель Ким Балков, автор книг «Небо моего детства», «Иду на вы», «Горящие сосны», «От руки брата своего», сборника рассказов «Серебряная коновязь» о жителях Подлеморья (так писатель называет Прибайкалье) и многих других. Писатель вырос на севере Бурятии, в Баргузине.

Знакомство с людьми, носителями культуры, обмен известными и неизвестными фактами - самый главный результат фестиваля и подобных живых встреч. Татьяна Викторовна написала, что ей очень понравились город Воронеж и Платоновка. Напишем в далекий Иркутск, что нам понравилась Татьяна Ясникова и ее книги.

 

Татьяна Тандуева, Отдел информационных ресурсов Центральной городской библиотеки имени А.Платонова